犹大和属犹大城邑的人,农夫和放羊的人,要一同住在其中。
And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
先知说,我醒了,觉着睡得香甜。
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
当那些日子,人不再说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了。
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
但各人必因自己的罪死亡。凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
耶和华说,日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:
耶和华说,那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样,我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
他们各人不再教导自己的邻舍和自己的弟兄说,你该认识耶和华,因为他们从最小的到至大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
耶和华说,日子将到,这城必为耶和华建造,从哈楠业楼直到角门。
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.
准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚。
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.